|  الناس  |  المقالات  |  الثقافية  |  ذكريات  |  المكتبة  |  كتّاب الناس  |
 

     
 

الجمعة  29  / 1 / 2016                                 د. بهجت عباس                                   كتابات أخرى للكاتب على موقع الناس

 
 

 

قصيدتان
للشاعر الألماني هاينريش هاينه (1797-1856)

هاينريش هاينه
Heinrich Heine
ترجمة : د. بهجت عباس
*
(موقع الناس)

 

 1

ملّاح همجي  


اِنتظر، اِنتظر، أيها الملّاح المتوحش،
سأتبعك حالاً إلى الميناء،
من عَـذراويْـن أستأذن بالرحيل،
من أوروبا ومنها.

مجرى دم يسيل من عينيَّ،
مجرى دم يتفجر من جسدي،
مجرى دم يتفجر من جسدي،
أ ُسطِّـرُ آلامي

ها، يا عزيزي، لماذا في هذا اليوم وحدَهُ
ترتجف من رؤية دمي ؟
لقد رأيتَني شاحباً وقلبي ينزف دماً
واقفاً أمامك سنين طوالاً

ألا تزال تعرف الترنيمة القديمة
عن الأفعى في الجنّـة،
التي من خلال إعطاء التفاحة الآثم
دفعت بسلفنا الأول إلى الشقاء؟

جلب التفاح كلَّ كارثة
جلبت حواء به الموتَ،
أيريس (*) جلبت اللُّهبَ إلى الطرواديين،
وأنت جلبت كليهما،
اللَّهْبَ والموتَ.

 

(*) أيريس إلهة الشِّـقاق عند الإغريق.


2
تسـاؤلات

عند البحـر، بحـرِ الظَّلام المهجـور،
يقـف فتـى يافـع ،
قلبـه يجيشُ تحـرّقـًا،
رأسُـه ملـؤهُ الظّنـون،
وبشَـفَـتَـيْن كئيـِبَـتَـيْنِ
يسألُ الأمـواجَ :
"أوه حُـلّـوا لي لُـغـزَ الحياة،
اللـغزَ المُبـرِّحَ الأزلي،
الذي فَكَّـرتْ فيه بعض رؤوسُ
البشر من قبلُ،
رؤوس في قبّعـات مُطَلسَمة،
رؤوس في عمـائـم
وبيريات سـود،
رؤوس في شعـر مُستَعـار وألوف أخرى فقـيرة،
رؤوس بشر تتصبب عرقـاً -

خَبِّـريني، ماذا يعني الإنسان؟
من أين أتى؟ أين يمضي ؟
العُلا على النجوم الذَّهبية؟
تُـتَمـتِمُ الأمواجُ تمتمَـتَها
الأزلية،

تهبّ الريحُ، تسري الغيوم،
تـُومضُ النّجـومُ،
غيرَ عابئةٍ وفاترةً؛
وأحمـقُ ينتـظـرُ جواباً.

 1

Wilder Schiffsmann
 

Warte, warte, wilder Schiffsmann,
Gleich folg ich zum Hafen dir;
Von zwei Jungfraun nehm ich Abschied,
Von Europa und von ihr.
 

Blutquell, rinn aus meinen Augen,
Blutquell, brich aus meinem Leib,
Dass ich mit dem heissen Blute
Meine Schmerzen niederschreib.

Ei, mein lieb, warum just Heute
Scheuderst du, mein Blut zu sehn ?
Sahst mich bleich und herzeblutend
ange Jahre von dir stehn!


Kennst du noch das alte Liedchen
Von der Schlange in Paradies,
Die durch schlimme Apfelgabe
Unsern Ahn ins Elend Stiess ?


Alles Unheil brachten Aepfel
Eva bracht damit den Tod,
Eris brachte Trojas Flammen,
Du brachtst beides,
Flamm und Tod.

 

 

 

2
Fragen

Am Meer, am wüsten, nächtlichen Meer,
Steht ein Jüngling – Mann,
Die Brust voll Wehmut,
das Haupt voll Zweifel,
Und mit düstern Lippen
fragt er die Wogen :
O löst mir das Rätsel des Lebens,
Das qualvoll uralte Rätsel,
Worüber schon manche Häupter
gegrübelt,
Häupter in Hieroglyphenmützen,
Häupter in Turban
und schwarze Barett
Perückenhäupter und tausend andre
Arme, schwitzinde Menschenhäupter –

 

Sagt mir, was bedeutet der Mensch?
Woher ist er kommen? Wo geht er hin?
Wer wohnt dort oben
auf goldenen Sterne ?

Es murmeln die Wogen ihr ewiges
Gemurmel;

Es wehet der Wind, es fliehen die Wolken,
Es blinken die Sterne,

gleichgültig und kalt;
Und ein Narr wartet auf Antwort.

 

 

* عضو متمرس في جمعية الكيمياء الحياتية البريطانية




 

 

 

 Since 17/01/05. 
free web counter
web counter