|  الناس  |  المقالات  |  الثقافية  |  ذكريات  |  المكتبة  |  كتّاب الناس  |
 

     
 

السبت  10  / 9 / 2016                                 د. بهجت عباس                                   كتابات أخرى للكاتب على موقع الناس

 
 

 

عتاوي الحكم
رباعـيّـات بثلاث لغات

كتابة وترجمة : د. بهجت عباس *
(موقع الناس)


1
سرق اللصُّ ونادى: إنّــهُ مِـن فضلِ ربّـي
هوَ مَـنْ جادَ بفضلٍ منـذُ أنْ حُـرِّر شعـبـي
ومضى يسعى إلى مكّةَ محفوفــاً بصَحْـبِ
راميــاً سبعَ حُصِــيٍّ سائـلاً غـفـرانَ ذنبِ

1
English

The Ruling Fat Cats
The thief stole and cried: It is a blessing from God.
His favour after my people were liberated.
Then he went to Mekka surrounded by his companions,
Throwing seven stones at the devil asking forgiveness of his sin
 

Deutsch

Die regierenden Bonzen
Der Dieb stahl und rief: Es ist Segen von Gott!
Seine Gunst, nachdem mein Volk befreit wurde.
Dann ging er nach Mekka von seinen Begleitern umgeben.
Er warf sieben Steine auf den Teufel und bat, um seine Sünden zu vergeben.

2
وإذا ابْليسُ ينادي: أنتَ مَـن ساسَ ودمّــرْ
أنتَ مَن جوَّعتَ شعباً بالأساطيــر تـدثّــرْ
أنتَ يـا آكِـلَ سُحتٍ، أنتَ بالإثــمٍ مُعـفَّـــرْ
سوف تُصلى بلظاهُ بعدما يصحو المُخدَّرْ

2
English
The devil shouted: You, who have governed and destroyed.
You, who have starved people that were occupied by Myth.
O plunderer you are immersed in guilt!
You will be burned with fire after the narcotized people awaken.
 

Deutsch
Der Teufel rief: Du, der regiert und zerstört hat.
Du hast das von Mythos besetzte Volk verhungert.
O Plünderer! Du bist in Schuld eingetaucht!
Du wirst mit Feuer, nachdem das narkotisierte Volk wacht, verbrannt werden.
 

3
أصحيحٌ قولُ بعضِ الناس: مَنْ جَــدَّ وجَـدْ
هلْ تَرى جَدَّ (عَتاوي) الحُكْمِ في هذا البلدْ (1)
أمْ تَـراهـمْ نهبــوا أمـوالَ شعبٍ مُضطَهَــدْ
مَرَحاً يمشون فــي الأرضِ ويزدادُ العددْ!

(1) عتاوي - جمع عتـوي وهو القطّ (الهرّ) السّمين

3
English
Is it true that some people say: who works hard will achieve?
Did you see if the ruling fat cats in this country worked?
Or stealing the belongings of oppressed people?
They walk with arrogance and their number increases.
 

Deutsch
Stimmt es, dass einige Menschen sagen: Wer arbeitet, erreicht er seinen Wunsch?
Habt Ihr die herrschenden Bonzen in diesem Land arbeiten sehen?
Oder sie stahlen das Eigentum des unterdrückten Volks?
Sie gehen mit Arroganz und die Zahl steigt.
 

4
قـدْ أقـالــوهُ وقالـــوا فاسدٌ يكـشـفُ سِــــرّأ (2)
وهمُ قد أطلقـوا (الريّسَ) في الأجواء فورا
مَن هوَ الفاسدُ حقّــاً؟ مَنْ هو الفاعلُ نُكْــرا؟
غيرَ أنّ الحيّة الرقطـاء قد تنـفـثُ جمــرا

(2) أقال مجلس النواب العراقي وزير الدفاع لانّه اتّهم رئيس المجلس وبعض النواب بالفساد لكونه لا يملك (وثائق) و (مستندات) تدينهم. وقد برّأت المحكمة العليا ساحة رئيس الجلس بعد جلسة قصيرة جدّاً.

4
English
They ousted him and said: Corrupt man reveals secret! (2)
Then they released the Chief free immediately.
Who is the Corrupt? Who has done wrong?
Oh the rattlesnake can blow fire!
 

(2) The Minister of Defense accused the head and some members of parliament by corruption and illegal activities.
 The supreme court cleared them of corruption in two hour-ruling. Thereafter, the parliament ousted the Defense Minister.




Deutsch
Sie entließen ihn und sagten: eine korrupte Person enthüllte Geheimnis!
(2)
Dann setzten sie den (Chef) sofort frei.
Wer ist die korrupte Person? Wer hat falsch gemacht?
Oh, die Klapperschlange kann Feuer blassen!
 

(2) Der Verteidigungsminister beschuldigte den Chef des Parlaments und einige Mitglieder mit Korruption, aber das oberste Gericht mit einer kurzen Sitzung, dauerte zwei Stunden, ließ den Chef frei. Danach verlor der Minister seine Position.
 



* عضو متمرس في جمعية الكيمياء الحياتية البريطانية




 

 

 

 Since 17/01/05. 
free web counter
web counter