آداب

 

| الناس | الثقافية |  وثائق |  ذكريات | صحف | مواقع | للاتصال بنا |

موقع الناس .. ملتقى لكل العراقيين /  ديمقراطي .. تقدمي .. علماني

 

 

 

 

 

الثلاثاء 2/9/ 2008



من الشعر الكوردي المعاصر

النوازل

آمنة زكري
ترجمة: بدل رفو المزوري
النمسا \ غراتس


في وطن الظلال
لحظة من ذكراك
تفقدني الوعي...
امسك يدي
ففي خيالي
تكبر يوما بعد يوم
وانا اصغر.
ياروحي ...واسكر حين اشمك
فالصحراء هنا يعلوها الجفاف
لامطر ..
وطن بارد ، لا يشبع غربتنا
كل الاماسي..
توقظ اجراس السماء
كم اصلي للآله
ليحضن عشقك كياني
واتذوق ابتسامتك
كمجنونة .. في االاحلام البعيدة
كمجنونة …
في قرية عينيك استقر
واتنعم
فلا اقدر على نسيانك
واناملك ..
تكتسح كل زوايا عمري
فانا ملحمة مسجلة
ملآى بك
وكم اصلي لاجلك؟
وكم الون خيالي بخطى
مشينا الساكنة؟
لا...فلن ا قدر بعد
على الحلم
وصوت خرز مسبحة جدتي
احصيها ..
وانسج قصصا لنفسي
وارويها
امسك يدي
كي تمتلأ بي
وبالحب ايضا
ولنصنع لنفسينا قاربا
ونشد الرحال من وطن
الظلال ..
ونملأ خُفينا بالنجوم
ونمزج الالوان
ونسرق العشق ونخبئه
في جيوبنا .
الى ..الى
لنشدو الالحان والموسيقى
على اكتاف المطر
ونغفو ونختطف ( آردا ) *
ونصنع له سريرا
على صدر ( آرشو) **

* آردا ـ ملاك في الديانة الزرادشتية
**
آرشو ـ احد قادة دولة ماد
 

الشاعرة في سطور :
- تنتمي الشاعرة الى منطقة نيروة ،قرية شيفى ، كوردستان العراق
- ولدت في احضان الغربة ، مدينة اصفهان الايرانية عام 1979، بعد هجرة عائلتها عام 1975
- تخرجت من كلية الاداب \جامعة دهوك ، قسم اللغة والادب الكوردي
- نشرت نتاجها الرقيق والجميل في الصحف والمجلات الكوردية ومنها ( لالش ،رامان ، به يف ، متين ، زاخو ،ووو)
- عضوة اتحاد الادباء الكورد \ دهوك
- شاركت في الكثير من المهرجانات الشعرية والندوات الثقافية والاجتماعية
- ترجمت قصيدتها من مجلة به يف والتي يصدرها اتحاد الادباء الكورد \ فرع دهوك


 

free web counter