| الناس | الثقافية |  وثائق |  ذكريات | صحف | مواقع | للاتصال بنا |

موقع الناس .. ملتقى لكل العراقيين /  ديمقراطي .. تقدمي .. علماني

 

 

د. بهجت عباس

 

 

 

الأربعاء 29/10/ 2008



من مسرحية (سنوات تدريب فيلهلم مايستر)

عازف القيثـارة

يوهان فولفغانغ غـوته ( 1749 -1832 )
ترجمة بهجت عباس


1
سأنسّلُ إلى أبواب الناس ،
سأقـف هناك هادئـاً ورزينـاً ؛
يَـدٌ كريمـةٌ ستـقـدِّم لي الطَّعـامَ ،
وسأتـابعُ طـريقي ،
كلّ واحـدٍ يحسَب نفسَه محظوظـاً ،
عندمـا يرى شكلي ماثلاً أمـامَـه ؛
سيذرفُ دمـعـةً ،
وأنا لا أدري ، علامَ يبكـي .


Harfenspieler

An die Türen will ich schleichen,
Still und sittsam will ich stehn;
Fromme Hand wird Nahrung reichen,
Und ich werde weiter gehn.
Jeder wird sich glücklich scheinen,
Wenn mein Bild vor ihm erscheint;
Eine Träne wird er weinen,
Und ich weiß nicht, was er weint.

2
مَـنْ لـمْ يأكلْ خبـزه قطُّ بدمـوعٍ ،
مَـنْ لـمْ يجلسْ على فراشه باكيـاً
في الليالي المِلاء حزناُ ،
لا يعرفـكم ، أيتها القُـوى الإلهـيّـة !

أنتم تقودوننـا إلى صميـم الحياة ،
أنتم تَـدَعـون الفـقـيرَ يرتكب الخطأ ،
ثـمَّ تتركـونـه في ألمـه :
لأنَّ كلَّ خطيـئة على الأرض تـأخذ ثأرها.


Wer nie sein Brot mit Tränen aß,
Wer nie die kummervollen Nächte
Auf seinem Bette weinend saß,
Der kennt euch nicht, ihr himmlischen Mächte!
Ihr führt ins Leben uns hinein,
Ihr lasst den Armen schuldig werden,
Dann überlasst ihr ihn der Pein;
Denn alle Schuld rächt sich auf Erden.




 

free web counter